Set someone’s mind at ease

Автор в Саду камней, Киото.
Автор в Саду камней, Киото.

Этим выражением англичане кого-нибудь приободряют или утешают. К примеру:

 

A quick phone call to confirm the reservation set their minds at ease before the big event.

 

Knowing that her children were safe at school set her mind at ease while she was at work.

 

The mechanic explained the car's issues in detail, which set the owner's mind at ease.

 

Точных дат, когда эта идиома была использована впервые, вы не найдёте. Английские лингвисты вам расскажут по частям, мол, что set  происходит от древнего местного глагола settan («ставить»), mind – от не менее древнего и не менее местного существительного mynd («память», «разум»), а ease – от древнего французского aise («покой», «удовольствие»). Все же вместе они использовались англичанами «не то с XVII, не то с XVIII века». Поскольку для выражения того же смысла всегда под рукой имелось немало синонимов:

 

Reassure someone

Put someone at ease

Calm someone down

Comfort someone

Soothe someone's worries

Alleviate someone's concerns

Allay someone's fears

Relax someone's mind

Provide reassurance

Pacify someone

 

More anon

 

Частный репетитор по английскому языку

Write a comment

Comments: 0
записаться к репетитору по английскому
репетитор по английскому в москве
Срочная помощь с английским
Дополнительные услуги, когда нужно решить важный вопрос с английским языком быстро и оперативно.
Urgent English Russian Help.pdf
Adobe Acrobat Document 270.1 KB
переводы любой сложности
Flag Counter
Анализ сайта - PR-CY Rank