Shed some light

Английский иероглиф shed, как вы знаете, это не только «сарай» или «ставить в сарай», но ещё и «проливать» в смысле «излучать». Так что перед нами наше знакомое выражение «проливать свет», то есть «объяснять», как правило, с помощью дополнительной информации. Например:

 

The detective was able to shed some light on the mysterious disappearance after finding a crucial piece of evidence.

 

The professor's explanation really shed some light on the complex theory we were studying.

 

This document should shed some light on the company's financial situation.

 

Специалисты предполагают, что выражению этому уже много-много лет, а появилось оно тогда, когда англичане заметили, что свечки и камины освещают комнаты. То есть задолго до изобретения фонарей. Хотя, если серьёзно, то они даже знают, что сначала глаголом shed англичане лили слёзы (XII век), ещё через сто лет стали проливать свет, а ещё через сто лет – кровь. Откуда они это знают, никто не уточняет, так что будем думать, что остались какие-то старинные свитки. При этом мы уже не раз убеждались в том, что едва ли можно говорить о чем-то похожем на нынешний английский язык раньше XVI века…

 

Синонимы:

 

Clarify

Explain

Illuminate

Elucidate

Clarify the situation

Make clear

Expound

Throw light on

Reveal

Illuminate the matter

 

More anon

 

Частный репетитор по английскому языку

Write a comment

Comments: 0
записаться к репетитору по английскому
репетитор по английскому в москве
Срочная помощь с английским
Дополнительные услуги, когда нужно решить важный вопрос с английским языком быстро и оперативно.
Urgent English Russian Help.pdf
Adobe Acrobat Document 270.1 KB
переводы любой сложности
Flag Counter
Анализ сайта - PR-CY Rank