Английская топонимика: когда карты страны напоминают юмористический словарь

Если когда-нибудь захочешь почувствовать себя героем абсурдного романа, просто открой карту Англии. Там названия такие, что думаешь: неужели у людей не было фантазии? Или наоборот — фантазия была настолько буйная, что теперь целые деревни страдают.

 

Upper Slaughter и Lower Slaughter (Верхняя и Нижняя Бойня)

 

Звучит так, будто это локации в игре Dark Souls. Но «slaughter» здесь не про кровь, а от староанглийского слова slough — «болото». Так что это просто «верхнее и нижнее болото». Хотя жителям вряд ли легче от того, что иностранцы представляют их дома залитыми красным.

 

Pratt’s Bottom (Задница Пратта)

 

Да, официально. Деревня в Кенте. Bottom в английской топонимике означает «низина». А Pratt — фамилия местного землевладельца. Но в итоге получается «Праттовская Задница». Представь визитку местного парламентария: «Я — сэр Джон, депутат от Задницы».

 

Scratchy Bottom (Шершавая Задница)

 

Соседнее чудо графства Дорсет. Вроде бы это всего лишь «царапающая низина» — ущелье, поросшее колючим кустарником. Но попробуй объяснить туристам, почему в навигаторе написано «ехать в Шершавую Задницу».

 

Wetwang (Мокрый… ну, сами поняли)

 

Деревня в Йоркшире. Wang в древнеанглийском означало «луг». То есть на самом деле — «мокрый луг». Но современный слух слышит совсем другое. Ирония в том, что деревня известна засухами.

 

North Piddle (Северная Писюлька)

 

Официальное название деревни в Вустершире. Происходит от названия речки Piddle, которая сама по себе звучит как «писюньчик». Так что «Северная Писюлька» — это не издевательство, а география. Но всё равно смешно.

 

Shitterton (Говнодолье)

 

Ничего не преувеличиваю — это реальное место в Дорсете. Название происходит от староанглийского слова scite — «навоз». То есть когда-то это был «Навозный ручей». Современные жители не выдержали: табличку с названием воруют так часто, что пришлось поставить каменную, весом в тонну.

 

Ugley (Уродливое)

 

Деревня в Эссексе. На самом деле название происходит от фамилии древнего жителя Ugga. Но читается-то оно как «уродливый». Поэтому по соседству находится церковь «Ugley Church» — и это звучит как жестокая шутка над прихожанами.

 

Dull (Скука)

 

Да-да, в Шотландии есть «Скука», но её английские соседи гордо считают тоже своей культурной роднёй. Жители деревни умудрились побрататься с американским городом Boring («Скучнейший») и австралийским Tittybong («Титька-водоём»). Туризм на этих трёх китах держится безотказно.

 

Great Snoring и Little Snoring (Большой Храп и Малый Храп)

 

Две деревни в Норфолке. Слово snoring связано с фамилией местного землевладельца Snora. Но современное звучание делает их самыми сонными местами Британии. Хочешь спокойной жизни? Заселяйся в Малый Храп.

 

Beer (Пиво)

 

Живописная деревня в Девоне. Нет, её не построили пивовары. Название от англосаксонского bearu — «лес». Но туристам всё равно: тут и пабов больше среднего, и магниты с кружками. Иногда название лучше маркетинга.

 

Вывод

 

Англия — страна, где деревни умудряются называться «Задницей», «Навозником» и «Маленьким Храпом», а жители при этом сохраняют невозмутимое британское лицо. И это прекрасно: если в твоём паспорте стоит «Shitterton», уже ничто в жизни не способно тебя смутить.

 

More anon

 

Частный репетитор по английскому языку

Write a comment

Comments: 0
записаться к репетитору по английскому
репетитор по английскому в москве
Срочная помощь с английским
Дополнительные услуги, когда нужно решить важный вопрос с английским языком быстро и оперативно.
Urgent English Russian Help.pdf
Adobe Acrobat Document 270.1 KB
переводы любой сложности
Flag Counter
Анализ сайта - PR-CY Rank