«Sometime» и прочие двоюродные братья английского языка: куда делась буква s?

“Language, like a cat, carries its tail even when it no longer needs it.”
— Dr. Alaric Penrose, On the Redundancies of English Speech (
London, 1874)

 

Если вы когда-нибудь задумывались, почему в английском языке есть парочки вроде sometime — sometimes, toward — towards, anyway — anyways и даже почти вымершая alway — always, — поздравляю: вы на той стадии владения английским, когда мозг, наконец, перестаёт удивляться слову enough и начинает задавать куда более тонкие вопросы.

 

🕰 1. Когда время не во множественном числе

 

Начнём с пары sometime / sometimes. Оба, кажется, означают «когда-то», но вот беда — не одно и то же «когда-то».

 

·         Sometime — это одно неопределённое будущее или прошлое мгновение:

We should have dinner sometime.
(Когда-нибудь поужинаем — один раз, но точно не каждую пятницу.)

·         Sometimes — это привычка, повторение, множественность:

I sometimes forget my keys.
(Иногда, время от времени, по рассеянности — но не один роковой раз.)

 

То есть добавление -s превратило неуловимый миг в повторяющееся явление. Буква s, по сути, множественное число времени — мелочь, а гениально.

 

🧭 2. Куда направлен toward?

 

Далее — toward / towards. Здесь всё гораздо скучнее, а значит, ещё интереснее. Разницы по смыслу нет вообще. Совсем.

 

She walked toward(s) the door.

 

Но вот исторически:

 

·         toward — старшая форма, германская, северная, сухая.

·         towards — добавила себе хвостик -s в южной Англии примерно в XV веке.

 

Американцы, как водится, выкинули хвост (им и без того хватает pants без trousers), а британцы оставили — из любви к деталям и архаике.

 

Так что сегодня можно сказать:

 

🇺🇸 toward — Америка, краткость, прагматизм.
🇬🇧 towards — Британия, изящество, грамматическая викторианщина.

 

🐍 3. Anyway и его простонародный кузен anyways

 

С этим словом история особенно показательная.

 

Anyway — литературный стандарт.
Anyways — просторечие, которое лингвисты сначала презирали, потом начали изучать, а теперь тихо признают живучим.

 

Anyway, let’s go. — нейтрально, почти сухо.
Anyways, let’s go. — разговорно, с оттенком “ну давай уже”.

 

Конечное -s — не ошибка, а старое наречное окончание, пережившее собственную эпоху. В Средневековье говорили always, sideways, towards — и все эти хвостики -s служили тем же, чем у нас служит окончание «-о»: «направлено как», «образом». Потом система посыпалась, а обломки остались. В anyways — именно этот ископаемый хвост.

 

🌟 4. Alway: древний призрак постоянства

 

Слово alway — не опечатка и не ошибка, а исторический прародитель always. В Среднеанглийском alwey значило буквально at all times. Позже к нему, как к прочим наречиям, добавили то же самое -s, превратив в always — и теперь старую форму можно встретить разве что у Чосера, в молитвенниках и у поэтов, которым надо быть «по-старинному красиво»:

 

I shall love thee alway.

(и тут лучше сразу надеть кружевной воротник и написать пером.)

 

5. Откуда вообще этот хаос?

 

Во всём виноваты два фактора:

 

1.      Историческая чехарда между северными и южными диалектами. Одни добавляли -s к наречиям как реликт древнего генитива (то есть “в направлении чего-то”), другие — нет.

2.      Норманнское завоевание. После того как английский почти умер от передозировки французским, народ стал восстанавливать «своё» и тянуть окончания обратно, но уже без строгих правил.

 

В результате получили очаровательную непоследовательность, в которой буква s — то множественное число, то диалектная привычка, то просто лингвистический фантом, не желающий исчезнуть.

 

💬 И если коротко

 

Формы sometime и sometimes различаются как одиночный момент и повторение; toward и towards — одинаковы по смыслу, но различаются акцентом континента; anyway и anyways — литературная и разговорная версии одной мысли; а alway и always — пример того, как язык не забывает своих предков.

 

Вывод:

 

Английский язык — как старинный чемодан, в котором вместе лежат новые костюмы и старые пуговицы. Буква s — именно такая пуговица: иногда лишняя, иногда декоративная, но всегда напоминание о том, что язык живёт дольше своих правил.

 

More anon

 

Частный репетитор по английскому языку

Write a comment

Comments: 0
записаться к репетитору по английскому
репетитор по английскому в москве
Срочная помощь с английским
Дополнительные услуги, когда нужно решить важный вопрос с английским языком быстро и оперативно.
Urgent English Russian Help.pdf
Adobe Acrobat Document 270.1 KB
переводы любой сложности
Flag Counter
Анализ сайта - PR-CY Rank