Британцы используют различные фразы для выражения гордости за свои достижения, успехи близких или за что-то значимое для них. Вот список таких фраз:
1. I’m so proud of you!
- Простое и искреннее выражение гордости за кого-то. Переводится как «Я так горжусь тобой!».
2. Couldn’t be prouder!
- Указывает на максимальную степень гордости. Близко к русскому «Я не мог бы быть более горд!» или «Горжусь невероятно!».
3. You’ve done me proud.
- Старая британская фраза, которая выражает гордость за достижения другого человека. Переводится как «Ты меня порадовал!» или «Ты оказал мне честь!».
4. I’m chuffed to bits with that.
- Выражение радости и гордости одновременно. Переводится как «Я очень доволен этим!» или «Горжусь этим!».
5. That’s my (boy/girl)!
- Используется для выражения гордости за кого-то близкого, например, за ребенка или друга. Можно перевести как «Вот это мой (сын/дочка)!».
6. I’m absolutely thrilled for you.
- Подчеркивает радость и гордость за успехи другого человека. Переводится как «Я искренне за тебя рад!» или «Я в восторге от твоих успехов!».
7. You’ve made me so proud.
- Это выражение подходит для того, чтобы выразить глубокую гордость за чьи-то достижения. Переводится как «Ты заставил меня гордиться!».
8. That’s quite an achievement!
- Указывает на уважение и гордость к значимому достижению. Переводится как «Это настоящее достижение!».
9. Top marks!
- Разговорное выражение одобрения, часто используемое, чтобы выразить гордость за отличные результаты. Можно перевести как «Высший балл!».
10. That’s something to be proud of.
- Указывает на то, что достигнутое стоит гордости. Переводится как «Этим можно гордиться».
11. I take great pride in that.
- Указывает на собственное чувство гордости за результат или достижение. Близко к «Я очень этим горжусь».
12. Look at you go!
- Лёгкая и дружелюбная фраза, выражающая гордость и поддержку. Переводится как «Смотри, какой ты молодец!».
13. You’ve done us all proud.
- Означает, что человек сделал что-то, чем может гордиться не только он сам, но и окружающие. Переводится как «Ты заставил нас всех гордиться».
14. That’s the spirit!
- Используется, чтобы выразить гордость за чей-то настрой или усилия. Переводится как «Вот это настрой!» или «Вот это дух!».
15. I wouldn’t have expected anything less.
- Означает, что человек ожидал высоких достижений и гордится ими. Близко к «Я и не ожидал меньшего!».
Эти фразы выражают разные уровни гордости – от тёплого одобрения до искреннего восхищения успехами и достижениями других.
Write a comment