Английские штампы - Фразы для выражения чувств - Злость

Когда британцы выражают злость, они, как правило, используют сдержанные, но выразительные фразы, чтобы показать своё раздражение или негодование. Вот популярные выражения:

 

1. I’m absolutely furious!

  • Подчеркивает сильный гнев и злость. Переводится как «Я просто в ярости!».

2. I’m livid.

  • Очень сильное выражение злости, означающее почти «вскипевший от ярости». Переводится как «Я вне себя!».

3. This is ridiculous!

  • Используется для выражения негодования, когда ситуация кажется абсурдной. Переводится как «Это абсурд!» или «Это просто нелепо!».

4. I’m fuming.

  • Означает, что человек в ярости и буквально «кипит от злости». Переводится как «Я весь киплю!».

5. I can’t believe this!

  • Выражает гнев и разочарование одновременно, когда что-то кажется невероятно раздражающим. Переводится как «Не могу в это поверить!».

6. That’s the last straw!

  • Используется, когда что-то стало последней каплей терпения. Переводится как «Это последняя капля!».

7. I’m not happy about this.

  • Сдержанное выражение недовольства. Переводится как «Я недоволен этим».

8. You’ve got to be kidding me!

  • Означает крайнее раздражение или недовольство по поводу происходящего. Переводится как «Ты, должно быть, шутишь!» или «Да это же шутка какая-то!».

9. This is unacceptable!

  • Формальное и сдержанное выражение гнева. Переводится как «Это неприемлемо!».

10. I’ve had enough!

  • Указывает на предел терпения. Переводится как «С меня хватит!».

11. I’m fed up with this.

  • Указывает на раздражение и усталость от ситуации. Переводится как «Меня это достало» или «Я сыт этим по гороло».

12. I’m sick and tired of it.

  • Означает раздражение и утомление от повторяющейся проблемы. Переводится как «Меня это утомило и раздражает» или «Меня уже тошнит от этого».

13. This is out of order!

  • Используется для выражения недовольства ситуацией, которую считают несправедливой или неуместной. Переводится как «Это просто возмутительно!».

14. I’m absolutely seething.

  • Очень сильное выражение злости, когда человек буквально «закипает». Переводится как «Я просто закипаю от злости!».

15. You’ve crossed the line.

  • Указывает на то, что кто-то перешел допустимые границы. Переводится как «Ты перешел черту».

 

 

Эти фразы помогают британцам выразить своё негодование и раздражение, оставаясь сдержанными, но четко передавая степень их злости.

Write a comment

Comments: 0
записаться к репетитору по английскому
репетитор по английскому в москве
Срочная помощь с английским
Дополнительные услуги, когда нужно решить важный вопрос с английским языком быстро и оперативно.
Urgent English Russian Help.pdf
Adobe Acrobat Document 270.1 KB
переводы любой сложности
Flag Counter
Анализ сайта - PR-CY Rank