Английские штампы - Фразы для выражения чувств - Негодование и раздражение

Британцы тоже весьма разнообразны в своих выражениях негодования или раздражения, и у них есть множество фраз для передачи таких чувств. Вот список популярных:

 

 

1. For heaven's sake!

  • Выражение раздражения, особенно когда что-то идёт не так. Близко к русскому «Ради Бога!» или «Ну что ж такое!».

2. Bloody hell!

  • Это довольно сильное выражение раздражения или гнева. Британцы могут использовать его в момент сильного негодования, а переводится оно как «Чёрт побери!» или «Вот чёрт!».

3. You've got to be kidding me!

  • Используется, когда кто-то сильно возмущён или шокирован тем, что слышит. Аналог русского «Ты издеваешься?» или «Да ты прикалываешься!».

4. Oh, for crying out loud!

  • Выражение, которое используется для выражения сильного разочарования или раздражения. Близко по смыслу к «Ох уж эти глупости!» или «Ну что за ерунда!».

5. Give me a break!

  • Указывает на раздражение в ответ на что-то, что кажется несправедливым или надоедливым. Переводится как «Да дайте же мне передохнуть!» или «Хватит уже!».

6. This is ridiculous!

  • Используется, когда что-то кажется несправедливым или абсурдным. Близко к русскому «Это просто абсурд!» или «Это уже ни в какие ворота не лезет!».

7. I’ve had it up to here!

  • Этой фразой выражают предел терпения, когда человек больше не в состоянии сдерживаться. Можно перевести как «С меня хватит!» или «Я уже сыт по горло!».

8. Don’t give me that!

  • Используется, когда кто-то не хочет слушать оправдания или отговорки. Аналог «Не надо мне тут!» или «Не вешай мне лапшу на уши!».

9. Pull yourself together!

  • Это выражение раздражения, но в то же время мягкий упрёк. Обычно означает «Возьми себя в руки!» или «Соберись!».

10. Get lost!

  • Немного грубое выражение, которым показывают, что раздражённый человек хочет, чтобы собеседник ушёл. Близко к русскому «Отстань!» или «Катись отсюда!».

11. Enough is enough!

  • Используется, когда терпению приходит конец. Переводится как «Хватит – значит, хватит!» или «Довольно!».

12. That’s the last straw!

  • Используется, когда очередной раздражающий фактор переполняет чашу терпения. Аналог «Это последняя капля!».

13. You’ve got some nerve!

  • Эта фраза выражает негодование по поводу чьего-то нахальства или наглости. Близко к русскому «Да у тебя хватило наглости!» или «Да как ты смеешь!».

14. Oh, come on!

  • Используется, когда что-то кажется неправдоподобным или раздражающим. Это похоже на русское «Ну, хватит!» или «Да брось ты!».

15. Don’t push your luck!

  • Предупреждение в раздражённой форме, когда человек чувствует, что ситуация начинает выходить за рамки. Аналог «Не испытывай моё терпение!» или «Не злоупотребляй моим терпением!».

 

 

Эти выражения отлично передают различные степени негодования и могут использоваться как в повседневных беседах, так и в более формальных ситуациях, в зависимости от уровня эмоциональности.

Write a comment

Comments: 0
записаться к репетитору по английскому
репетитор по английскому в москве
Срочная помощь с английским
Дополнительные услуги, когда нужно решить важный вопрос с английским языком быстро и оперативно.
Urgent English Russian Help.pdf
Adobe Acrobat Document 270.1 KB
переводы любой сложности
Flag Counter
Анализ сайта - PR-CY Rank