В качестве «прочитанного» англичане берут то, что мы «принимаем на веру». То есть всё, что нас окружает, будь то заявления политиков, учёных, врачей и прочих патологических врунов и актёров. Например:
We can take it as read that everyone agrees with the new policy, so let's move on to the next agenda item.
If no one has any objections, I'll take it as read that the report is approved.
She didn't need to explain the rules again; we all took it as read that we knew what to do.
Считается, что корни этой идиомы – в парламентской системе. Ещё в 1811 году можно было прочитать, скажем, фразу Petitions.., all of which were taken as read, and ordered to lie on the table. Здесь, как вы понимаете, это ещё не идиома, поскольку значение её буквально – документы прочитаны и потому не нуждаются в дальнейшем обсуждении. Переносное значение англичане начинают фиксировать только где-то в конце XIX века.
Синонимичные выражения:
Assume
Take for granted
Accept without question
Presume
Consider it understood
Take as given
Regard as agreed
Take at face value
Understand implicitly
Consider it settled
More anon
Write a comment