Артикль "the" — этот маленький, но коварный кусочек английского языка, который постоянно заставляет нас задумываться: поставить его или нет? Казалось бы, если ты уже запомнил правило, что "the" нужен перед конкретными предметами, почему же носители иногда его просто игнорируют? Давайте разбираться!
Если вы читаете заголовки газет, то, скорее всего, заметите, что артикли там частенько исчезают. Например:
· "President meets with leaders" вместо "The president meets with the leaders"
· "Man saves dog from river" вместо "A man saves a dog from the river"
Почему так? Всё просто: газетчикам важно уложиться в заголовок покороче, а носители языка всё равно поймут смысл.
Носители английского обожают упрощать речь, поэтому в неформальных ситуациях "the" часто пропадает. Например:
· "Going to store, need anything?" вместо "I’m going to the store, do you need anything?"
· "She’s in hospital" вместо "She’s in the hospital" (британский вариант)
Это не ошибка, а просто способ говорить быстрее.
Когда речь идёт о чём-то в общем смысле, "the" тоже исчезает:
· "Life is beautiful" вместо "The life is beautiful"
· "Love is complicated" вместо "The love is complicated"
Но если вдруг мы уточняем, то "the" снова появляется:
· "The life of a pirate is dangerous" — здесь уже речь о конкретной жизни пиратов.
С артиклем "the" всё сложно, когда дело касается географии. Смотрите сами:
· "I live in France" (без "the"), но "I live in the Netherlands" (с "the"!)
· "He sailed across Atlantic Ocean" (нужно "the"), но "He sailed across Lake Victoria" (без "the")
Почему так? Ну, потому что так сложилось исторически. Добро пожаловать в мир английских исключений! Хотя, конечно, дело в данном случае не в исключениях, а в правилах о том, что когда чего-то много вместе – земель, гор, островов, штатов – то их предваряет определенный артикль. Кроме того, the обязан присутствовать в названиях морей, рек и океанов. Но не озёр…
Если вы носитель русского языка, то вам захочется сказать: "She is the doctor", но правильнее будет: "She is a doctor". Она, понимаш, одна из многих ей подобных, это её профессия. А вот если вы добавите пояснение, the вернётся:
· "She is a doctor at the local hospital"
· "He is the best doctor in town"
Опускание "the" — это не анархия, а живой английский. Иногда артикль пропадает ради удобства, иногда — из-за смысла, а иногда… ну просто потому что так принято! Так что если вдруг вам скажут "Go to bank", не спешите исправлять — просто улыбайтесь и наслаждайтесь хитросплетениями английского языка.
More anon
Write a comment