Перед вами пример т.н. «фразового» глагола, который никакого отношения ни к каким фразам не имеет, но смысл которого меняется в зависимости от той мелкой штуковины, которая пишется следом за ним (штуковина эта похожа на предлог, однако я – и не только я - обычно называю её «наречной частицей»).
Во-первых, когда вы думаете о чём-то через Think Of, это происходит быстро. Когда вы думаете через Think About, времени уходит гораздо больше. Допустим:
Every time I hear this song, I think of my mother.
Здесь Think Of соответствует нашему «вспоминать». Услышал песню, вспомнил маму – всё произошло быстро. Или:
What do you think of my new haircut?
Здесь «думанье» заключается в сиюминутном мнении по поводу новой стрижки.
Can you think of something?
А здесь уже не про «думать», а про «придумать». Тоже много времени занимать не должно. Тогда как:
I’m thinking about moving to a different city.
Переезд в другой город – тема серьёзная, требующая вдумчивого подхода, тишины и времени.
I still get angry when I think about all the rude things my sister said to me.
Раздумья о негоднице-сестре тоже едва ли занимают несколько секунд – скорее речь по крайней мере о минутах.
Напоследок замечу одну ошибку, которую мы с вами, не будучи носителями английского языка, частенько допускаем:
I’m thinking to do an intensive English course in Canada.
Где здесь ошибка? Правильно. Мы только что договорились, что думать о чём-то можно через предлоги (наречные частицы) about или of. А в примере с Канадой использован даже не предлог to, а очень похожая на него инфинитивная частица, что ну никак не годится. Правильно в таком случае сказать:
I’m thinking about doing an intensive English course in Canada.
После предлога, разумеется, ставится только существительное или, если нужно поставить глагол, то из него сперва делают герундий – doing.
В английской древности глагол Think вместо привычных сегодня форм thought – thought имел формы þohte и geþoht, а сам писался как þencan. Вообще лингвисты считают его каузативной, то бишь побудительной формой глагола þyncan («выглядеть, казаться») – в прошедшем времени þuhte с причастием прошедшего времени geþuht. Им также кажется, что в некоем протогерманском языке мог быть глагол с корнем tong, который означал «думать» или «чувствовать» и который мог стать основой английской мысли (thought) и даже благодарности (thank). В качестве некоего доказательства они обычно приводят чудом дошедшую до наших дней фигуру речи methinks, которую мы могли бы перевести как «сдаётся мне».
Write a comment