Tie up loose ends

Это нехитрое выражение соответствует нашим «спрятать концы в воду», «подчищать хвосты», одним словом, улаживать дела или устранять недоработки. К примеру:

 

Before launching the project, we need to tie up loose ends and finalize the contract details.

 

She spent the entire afternoon tying up loose ends at the office before going on vacation.

 

After the meeting, the team worked hard to tie up loose ends and prepare the final report.

 

Понятно, что эта идиома пришла в английский язык из навигации. Перед отплытием всегда проверяли, все ли снасти привязаны, связаны и укреплены. Хотя считается, что англичане были знакомы с кораблями с давних времён, сочетание loose ends появилось лишь в XIX веке, а оформилось в идиому tie up loose ends к началу века XX. Жалко, что так называемые историки не всегда знакомы с филологией (хотя история, по сути, и есть часть филологии) и мало времени уделяют языку.

 

Синонимы:

 

Wrap things up

Finish up the details

Settle unfinished business

Complete the final touches

Put things in order

Round off the work

Take care of remaining tasks

Finalise everything

Bring things to a close

Deal with unresolved matters

 

More anon

 

Частный репетитор по английскому языку

Write a comment

Comments: 0
записаться к репетитору по английскому
репетитор по английскому в москве
Срочная помощь с английским
Дополнительные услуги, когда нужно решить важный вопрос с английским языком быстро и оперативно.
Urgent English Russian Help.pdf
Adobe Acrobat Document 270.1 KB
переводы любой сложности
Flag Counter
Анализ сайта - PR-CY Rank