To Lose Your Temper: как не стать эмоциональной гранатой

Или почему у некоторых людей «темперамент» — как фитиль у динамита

 

Что это значит?

 

Фраза “to lose your temper” означает внезапно разозлиться, выйти из себя, перестать контролировать эмоции — особенно в момент, когда терпение, как пластырь на коленке, внезапно отклеивается. Это не просто сердитость. Это когда внутри вскипает чайник, и вместо пара — крик, хлопанье дверями и, возможно, запуск кружек в атмосферу.

 

Пример:

 

“When the kids drew on the walls for the third time, she lost her temper.”
(На третий раз фломастеры нашли себе новых владельцев — мусорное ведро.)

 

Откуда взялась эта фраза?

 

Чтобы понять выражение, полезно вспомнить старое значение слова “temper”. Оно обозначало состояние уравновешенности, баланса, как в металлургии: если сталь «tempered», значит, она закалена — крепкая, гибкая, не ломается от первого удара судьбы (или сковородки).

 

Поэтому “to lose one’s temper” — буквально «потерять свою закалку», потерять равновесие, сломаться под давлением.

 

Фраза в этом значении впервые зафиксирована в XVII веке, а уже к XVIII-му вошла в повседневный обиход англоговорящих, особенно в воспитании детей и описании семейных скандалов. Классики вроде Шейк-спира и Даниеля Дефо с этим глаголом активно играли.

 

Примеры: когда эмоции берут верх

 

1.      На работе:
“The printer jammed again, and Kevin lost his temper — now we need a new printer.”
(И новый Кевин, желательно с инструкцией по эксплуатации.)

2.      В транспорте:
“She lost her temper after someone sneezed on her neck in the subway.”
(Уж лучше потерять зонтик, чем выдержку.)

3.      В отношениях:
“He lost his temper when she called his car ‘just a vehicle.’”
(Она не знала, что для него это почти ребёнок.)

 

Синонимичные выражения

 

1.      To snap — треснуть, сорваться, особенно внезапно:

“He snapped during the meeting and threw his pen across the room.”

2.      To blow one’s top / lid / stack взорваться, как чайник без клапана:

“When he saw the electricity bill, he blew his top.”

3.      To go off the deep end — метафора прыжка в бассейн психоза без предупреждения:

“She went off the deep end when she found out her cat had a secret Instagram.”

 

Вывод: не теряй, что тебе дорого

 

“To lose your temper” — это то, чего большинство из нас делает слишком часто, а потом сожалеет, как о покупке беговой дорожки в январе.

 

Да, иногда всё достаёт. Да, эмоции — это естественно. Но если каждый раз, когда вы теряете самообладание, приходится извиняться или покупать новую клавиатуру — возможно, пора учиться сохранять "tempered steel" внутри.

 

Иначе, как говорится:

 

He who loses his temper often, often loses other things too. Like friends. And mugs.

 

Так что дышим глубже, считаем до десяти и вспоминаем: закалка — это не только про металл, но и про нервы.

 

More anon

 

Частный репетитор по английскому языку

Write a comment

Comments: 0
записаться к репетитору по английскому
репетитор по английскому в москве
Срочная помощь с английским
Дополнительные услуги, когда нужно решить важный вопрос с английским языком быстро и оперативно.
Urgent English Russian Help.pdf
Adobe Acrobat Document 270.1 KB
переводы любой сложности
Flag Counter
Анализ сайта - PR-CY Rank