To the untrained eye/ear

Эту несложную идиому наши словари хорошо знают и переводят как «если на это смотреть глазами…», после чего идут разные варианты вроде «дилетанта», «неспециалиста» и т.п. Кстати, про вариант с ухом они не догадываются, но мы с вами и так прекрасно понимаем, о чём речь. Посмотрим на примеры:

 

To the untrained eye, the two diamonds looked identical, but the jeweler quickly spotted the differences in quality.

 

To the untrained ear, the two speakers had similar accents, but a linguist could easily distinguish their regional differences.

 

The painting appeared flawless to the untrained eye, but an expert could see subtle brushstroke.

 

Время происхождения этой идиомы доподлинно неизвестно, однако можно заглянуть в историю ключевого слова – untrained – и убедиться, что, с одной стороны, оно было в ходу ещё в XVI веке, будучи производным от глагола train, которые поначалу понимался англичанами – в форме trainen – как «растягивать что-то и придавать определённую форму». В 1600-е он уже стал пониматься, как «упражняться», но вот в современном значении «тренироваться для чего-либо путём регулярных упражнений» его начали использовать, говорят, лишь в 1832 году. Из чего можно сделать вывод о том, что интересующее нас выражение появилось в конце XIX – начале XX веков, когда впервые заговорили о формальном подходе к спортивной подготовке.

 

Синонимы:

 

To the casual observer

To the novice

To the layperson

To the inexperienced eye/ear

To the uninitiated

To the outsider

To the amateur

To the uninformed

To the non-expert

At first glance

 

More anon

 

Частный репетитор по английскому языку

Write a comment

Comments: 0
записаться к репетитору по английскому
репетитор по английскому в москве
Срочная помощь с английским
Дополнительные услуги, когда нужно решить важный вопрос с английским языком быстро и оперативно.
Urgent English Russian Help.pdf
Adobe Acrobat Document 270.1 KB
переводы любой сложности
Flag Counter
Анализ сайта - PR-CY Rank