Сложные формы согласования: как английские "too" и "enough" передают русский смысл "слишком" и "недостаточно"

Русский язык богат на оттенки смысла, особенно когда дело касается оценки чего-то как "слишком" или "недостаточно". В английском эту роль играют too и enough, но используют их совсем не так, как мы привыкли! Давайте разбираться с примерами, чтобы не путаться и не звучать забавно.

 

Too – когда чего-то чересчур

 

Английское too – это не просто "слишком", а "слишком, и это проблема". То есть если что-то too much, это явно перебор!

 

·         This coffee is too hot! – "Этот кофе слишком горячий!" (Язык обожжён, настроение испорчено.)

·         She’s too busy to talk right now. – "Она слишком занята, чтобы сейчас говорить." (Не надейтесь на беседу.)

·         It’s too expensive! – "Это слишком дорого!" (Печаль и разорение.)

 

Опасная ошибка: нельзя сказать "I am too happy!", если только вы ни хотите пожаловаться на то, что ваше счастье стало невыносимым.

 

Enough – когда (не)достаточно

 

Слово enough выражает как достаточность, так и нехватку. Главное – запомнить порядок слов!

 

·         Is it warm enough? – "Достаточно ли тепло?"

·         You are not strong enough to lift this." – "Ты недостаточно силён, чтобы поднять это."

·         We have enough money. – "У нас достаточно денег." (Звучит уверенно, но без излишеств.)

 

Важное правило:

 

·         Если enough относится к прилагательному, оно ставится ПОСЛЕ него (strong enough, fast enough).

·         Если enough относится к существительному, оно стоит ПЕРЕД ним (enough time, enough sugar).

 

Ошибка: "I have money enough." Так не говорят! Надо "I have enough money."

 

Too much, too many, not enough – количественные нюансы

 

С too и enough можно измерять количество:

 

·         Too much – "слишком много" (для неисчисляемых): "There’s too much noise here!" (Шум зашкаливает.)

·         Too many – "слишком много" (для исчисляемых): "There are too many people." (Не протолкнуться!)

·         Not enough – "недостаточно": "There aren’t enough chairs." (Придётся сидеть на полу.)

 

Итог: баланс во всём!

 

Использование too и enough – это про чувство меры. Если запомнить, что too – это "перебор", а enough – "достаточность", жизнь станет проще.

 

А какие выражения с too и enough кажутся вам самыми сложными?

 

More anon

 

Частный репетитор по английскому языку

Write a comment

Comments: 0
записаться к репетитору по английскому
репетитор по английскому в москве
Срочная помощь с английским
Дополнительные услуги, когда нужно решить важный вопрос с английским языком быстро и оперативно.
Urgent English Russian Help.pdf
Adobe Acrobat Document 270.1 KB
переводы любой сложности
Flag Counter
Анализ сайта - PR-CY Rank