Разница между Travel, Trip и Journey

Начнём с путешествия под названием Trip. Оно обычно предусматривает короткое перемещение в какой-то один конкретный пункт и обратно. Одним словом, это наша «поездка»:

 

We took a five-day trip to the Amazon.

 

You’re back from vacation! How was your trip?

 

Обычно при нём используются глаголы take или go on. При слове Trip можно употреблять и определённый, и неопределённый артикль, а также притяжательные местоимения типа my, his и т.д. Упоминаю об этом, потому что этого нельзя делать с существительным Travel, которое, как мы скоро увидим, имеет гораздо более общее значение.

 

I bought this hat on my last trip (но не travel) to Europe.

 

Our trip (но не travel) to Disneyland was very memorable.

 

Если вы покупаете билет для подобного путешествия, он, скорее всего, так и будет называться - round-trip ticket.

 

Иероглиф Travel (здесь я говорю о нём только как о существительном) подразумевает «путешествие», обычно без какой-либо конкретизации:

 

Travel in that region of the country is dangerous.

 

World travel gives you a new perspective.

 

Поэтому если даже вам нужно перевести на английский фразу типа «Как прошло ваше путешествие?», вы смело говорите How was your trip? Мы ведь не можем поставить перед Travel притяжательное местоимение, помните? Или «Я в следующем году планирую путешествие в США» неправильно будет перевести I’m planning a travel to the U.S. next year. Мешает неопределённый артикль. Поэтому либо жгите глаголом:

 

I’m planning to travel to the U.S. next year.

 

Либо подставляйте Trip:

 

I’m planning a trip to the U.S. next year.

 

Journey во многом похож на Trip, кроме дистанции и продолжительности – он длиннее и дольше. Помните, как сказал Лао Дзы (или писавшие про и за него иезуиты) в трактате «Лао Цзэ»?

 

A journey of a thousand miles must begin with a single step.

 

Кстати о философии. Существительное Journey также предпочтительно, когда речь идёт о путешествии в переносном, например, духовном значении:

 

He has overcome a lot of problems on his spiritual journey.

 

My uncle is an alcoholic, but he’s beginning the journey to recovery.

 

В древности у англичан было меньше проблем, поскольку они путешествовали простым германским глаголом faran. В XIV появился глагол travailen, который вообще-то означал «трудиться, вкалывать», придя через французский из латыни. Правда филологи не могут установить точную связь и потому полагают, будто путешествие в те времена было связано с тяжким трудом. Им виднее. И существительное, и глагол обосновались в английском языке с XV века.

 

Глагол Trip, как вы наверняка знаете, означает сегодня либо «ходить лёгкой походкой», либо, наоборот, «спотыкаться». Именно в этом значении он и связанное с ним существительное вошло в английский язык начала XV века. От французского, разумеется, неблагозвучного для нашего уха глагола triper, которое в свою очередь, как считают филологи, имеет германское происхождение. Через сто лет появилось значение короткой поездки. Какая тут связь – никто толком не знает.

 

Как ни странно, Journey самое старое из этой троицы, появившись в английском языке ещё в XIII веке, видать, принесённое прямо на кораблях Вильгельма Завоевателя, поскольку в тогдашней не то ещё Галлии, не то уже Франции было слово journée, переводившееся, правда, как «день труда» или «день пути». Ещё в словаре Джонсона, т.е. в 1755 году, Journey упоминается как the travel of a day. В Испании живёт его родственник jornada, а в Италии – giornata, благо, как считается, у всех была общая латинская мама – diurnus. 

Write a comment

Comments: 0
записаться к репетитору по английскому
репетитор по английскому в москве
Срочная помощь с английским
Дополнительные услуги, когда нужно решить важный вопрос с английским языком быстро и оперативно.
Urgent English Russian Help.pdf
Adobe Acrobat Document 270.1 KB
переводы любой сложности
Flag Counter
Анализ сайта - PR-CY Rank