Walk with a spring in your step

Нет, речь не про весну, а про пружину, которая присутствует и в нашем эквиваленте, то есть, когда мы идём пружинистой походкой. Нужно только помнить, что для англичан пружинистость или упругость связаны с энергичностью и приподнятым настроением. Например:

 

After getting the job offer, she walked with a spring in her step all day.

 

After their team won the championship, the players walked with a spring in their step down the street.

 

With the warm weather finally here, everyone seemed to be walking with a spring in their step.

 

Хотя по официальной хронологии считается, что пружина вошла в обиход чуть ли не с начала XV века, англичане стали уделять внимание физическому движению, отражающему настроение, в веке XIX, когда, как говорят, рассматриваемая идиома и родилась. Заодно начало индустриализации заставило многих обратить внимание на механизмы, в том числе весёленькие, пружинные. С того и пошло-поехало.

 

Синонимы:

 

Walk on air

Be full of bounce

Walk with a bounce

Be on cloud nine

Have a pep in your step

Be in high spirits

Move with energy

Walk with a lively stride

Stride with confidence

Walk with a joyful gait

 

More anon

 

Частный репетитор по английскому языку

Write a comment

Comments: 0
записаться к репетитору по английскому
репетитор по английскому в москве
Срочная помощь с английским
Дополнительные услуги, когда нужно решить важный вопрос с английским языком быстро и оперативно.
Urgent English Russian Help.pdf
Adobe Acrobat Document 270.1 KB
переводы любой сложности
Flag Counter
Анализ сайта - PR-CY Rank