Если бы английский язык был сказочным лесом, то фраза "We should get together sometime" была бы его самым коварным болотцем. Вроде бы приглашение, но на деле — скорее вежливая социальная дымовая завеса. Давай разберёмся, почему носители языка говорят это, не собираясь на самом деле встречаться.
Ты познакомился с англоговорящим человеком, мило поболтал, и вдруг он говорит:
· "We should get together sometime!" Ты уже ищешь в календаре свободные даты. А зря. В большинстве случаев это вовсе не конкретное приглашение, а социальный ритуал.
Перевод на честный язык: "Было приятно поболтать, но не настолько, чтобы действительно что-то планировать".
В редких случаях собеседник действительно хочет встретиться. Вот сигналы, по которым можно это понять:
· Он тут же предлагает конкретный день: "How about Friday?"
· Он уточняет детали: "Let’s grab coffee at that new place downtown!"
· Он сам напоминает о встрече позже.
Если же конкретики нет, считай, что это был дружеский реверанс.
1. Вежливость. В англоязычной культуре часто принято делать приятные, но не слишком обязывающие комментарии.
2. Избегание отказа. Проще сказать "We should get together sometime", чем честно признаться, что тебе хватило этой беседы на всю оставшуюся жизнь.
3. Социальные декорации. Иногда фраза просто заполняет неловкую паузу в разговоре.
Если ты хочешь проверить серьёзность намерений, предложи конкретное время:
· "Sure! How about next Saturday?"
Если же тебе тоже не хочется встречаться, просто ответь вежливым "Yeah, that would be great!" — и продолжай жить дальше.
Так что теперь, если тебе скажут "We should get together sometime", ты знаешь: это либо искреннее приглашение, либо словесная дымовая завеса. Главное — не спешить заказывать билеты.
More anon
Write a comment