“Who’s on first?” — когда вопрос звучит как ответ

Английский язык — это такая милая, уютная западня для ума, где грамматика, интонация и здравый смысл давно развелись и живут в разных странах. Один из лучших примеров — фраза “Who’s on first?”.

 

Для тех, кто не в курсе, это классическая шутка дуэта Abbott and Costello: герой спрашивает, кто играет на первой базе, и получает ответ: “Who” — так зовут игрока. Но вся соль в том, что по грамматике это одновременно и вопрос (“Кто на первой?”), и утверждение (“Ху играет на первой”).

 

Почему так? Потому что английский обожает, когда одна и та же последовательность слов меняет смысл в зависимости от контекста и интонации. Это как если бы на вопрос “Где Иван?” вы могли ответить “Где Иван” — и это вдруг было бы фамилией соседа.

 

Интонация — ключ к спасению… или наоборот, к полной катастрофе. В устной речи вопрос обозначается повышением тона в конце. Но стоит вам убрать интонацию — и вот уже это звучит как скучный, уверенный ответ. А если вы пишете, то всё, спасайся кто может: без вопросительного знака даже опытный англоговорящий начинает чесать голову.

 

В результате, английский способен породить такие диалоги:


— Who’s on first?
— Yes.
— I mean, the player.
— Yes. Who.

 

И так до бесконечности. Собеседники застревают в языковой петле, как старый проигрыватель на царапанной пластинке.

 

Русский тоже умеет

 

Короткий народный аналог:


— Как тебя зову?
— Авас.

 

Смысл тот же: имя идеально прикидывается частью вопроса, и мозг безнадёжно застревает.

 

А теперь — 21-й век и новые “ловушки”

 

Английский в интернете нашёл для себя новые способы сводить нас с ума. Вот несколько примеров:

 

1.      "Why not?" — вопрос или согласие?
— Let’s go eat.
— Why not?
Иногда это “А почему бы и нет?” (согласие), а иногда “А с чего вдруг?” (скепсис). Всё зависит от того, с каким выражением лица вы это говорите. На письме — угадай сам.

 

2.      "You good?"
Это может быть дружелюбный вопрос (“Всё нормально?”), одобрение (“Ты крут!”), или угроза из полицейской хроники (“Ты чё, нормальный?”). Без интонации — чистая рулетка.

 

3.      "Sure."
Самое опасное слово в английском. Может означать “Да, конечно” или “Да ну тебя” в зависимости от микроскопического сдвига интонации. В переписке — вообще минное поле.

 

4.      "Can you not?"
Вроде бы вежливая просьба (“Можете не делать?”), но на деле — от ядовитого сарказма до настоящей раздражённой команды.

 

Псевдонаучный вывод

 

По данным британских учёных*, 73% лингвистических недоразумений происходят из-за того, что собеседники одновременно думают, что поняли друг друга. Остальные 27% — из-за того, что один из них был “Авас”.

 

*исследование проведено на репликах из комедий и комментариях в соцсетях.

 

More anon

 

Частный репетитор по английскому языку 

Write a comment

Comments: 0
записаться к репетитору по английскому
репетитор по английскому в москве
Срочная помощь с английским
Дополнительные услуги, когда нужно решить важный вопрос с английским языком быстро и оперативно.
Urgent English Russian Help.pdf
Adobe Acrobat Document 270.1 KB
переводы любой сложности
Flag Counter
Анализ сайта - PR-CY Rank