14.1. Общие сведения
В английском языке, так же как и в русском, помимо простых предложений, существуют также сложные предложения. Сложное предложение – это предложение, состоящее из двух или более простых предложений, соединенных в одно целое по смыслу и интонационно. Сложное предложение содержит две или более грамматические основы. Простые предложения, составляющие сложные, в английском языке называются clauses. Простые предложение, не входящие в состав сложных предложений, так же как и сложные предложения в целом, называются sentences. Простые предложения могут соединяться в сложные следующим образом:
1) без союза, только при помощи интонации (бессоюзное предложение):
Love me, love my dog. - Любишь меня, люби и мою
собаку.
A man is known by the company he - Скажи мне, кто твой друг, я keeps. скажу, кто ты. (Ср.: Человека
узнают по друзьям)
2) при помощи союза и интонации (союзное предложение):
It never rains but it pours. - Дождь не просто идет, а ливмя
льет (Ср.: Пришла беда – отворяй
ворота)
He laughs best who laughs last. - Хорошо смеется тот, кто смеется
последним.
Между частями сложного предложения могут возникать отношения сочинения и подчинения.
14.2. Сложносочиненное предложение (The Compound Sentence)
Сложносочиненное предложение состоит из двух или нескольких равноправных по смыслу предложений, соединенных в одно целое при помощи сочинительной связи. Это означает, что простые предложения не зависят друг от друга грамматически в составе сложносочиненного предложения, которое может быть расчленено на простые предложения без искажения смысла.
Простые предложения, входящие в состав сложносочиненного предложения, могут соединяться двумя способами:
1) при помощи сочинительных союзов and, but, for, or, yet, either… or, neither… nor, as well as, not only… but also и др. Между предложениями, соединенными сочинительными союзами, обычно ставится запятая. Запятая может быть опущена перед союзами and и or, если предложения, которые они вводят, короткие. Простые предложения в составе сложносочиненных предложений произносятся с понижающейся интонацией.
A cold wind was blowing and a - Дул холодный ветер, и начиналась
snowstorm began. метель.
I have not much news to convey but- У меня немного новостей, но мне there are some things to add. нужно кое-что сказать дополнительно.
I began to miss London, yet I - Я начал скучать по Лондону, тем не was not coming back. менее я не собирался туда
возвращаться.
You can boil yourself an egg or - Ты можешь сварить себе яйцо, или я I’ll make you a cheese sandwich. сделаю тебе бутерброд с сыром.
They liked the house or they - Им понравился дом, а то бы они его wouldn’t have bought it. не купили.
Ann had a headache, for she - У Энн болела голова, так как она
had slept badly last night. плохо спала накануне.
2) бессоюзным способом – при помощи интонации и знаков препинания. При бессоюзном соединении предложения отделяются друг от друга точкой с запятой или запятой, реже – двоеточием или тире, а при чтении – понижением голоса в конце каждого предложения:
A cold wind was blowing, a - Дул холодный ветер, начиналась snowstorm began. метель.
My parents are quite young - Мои родители совсем еще молодые people, they live their own life. люди, у них своя жизнь.
The house badly needs pain- - Дом нужно покрасить; сад зарос
ting; the garden is overgrown сорняками.
with weeds.
The rain stopped, the sky - Дождь перестал, небо разъяснилось - cleared: we could continue our мы могли продолжить наше
journey. путешествие.
They asked for food – there - Они попросили есть – еды не было.
was none.
14.3. Сложноподчиненное предложение (The Complex Sentence)
Сложные предложения, в которых одно простое предложение подчинено другому и соединено с ним подчинительным союзом или союзным словом, называются сложноподчиненными.
Разница между союзами и союзными словами заключается в том, что союз как служебная часть речи не может выполнять функцию члена предложения, его единственная функция в сложном предложении – связывать в его составе простые предложения.
Союзные слова, помимо связующей роли, имеют грамматическую функцию члена предложения. В качестве союзных слов могут выступать местоимения и наречия. Например:
I don’t know what you mean. - Я не знаю, что ты имеешь в виду.
(what - союзное местоимение, которое не только соединяет придаточное предложение с главным, но и является в придаточном предложении прямым дополнением к глаголу-сказуемому mean.)
I don’t know how you do it. - Я не знаю, как вы это делаете.
(how - союзное наречие, которое, помимо соединяющей роли, выполняет функцию обстоятельства образа действия в придаточном дополнительном предложении.)
Сложноподчиненное предложение состоит из главного предложения (The Principle/Main Clause) и одного или нескольких зависимых придаточных предложений (Subordinate Clauses), соединенных с главным при помощи придаточной связи. Придаточное предложение грамматически зависит от главного, выполняя в нем функцию одного из членов предложения.
Придаточные предложения могут соединяться с главным:
1) при помощи подчинительных союзов that, if, when, because, as soon as, as long as, till, as, before, after, since, lest, whether, unless, though, so that и др.:
I know (that) he is right. - Я знаю, что он прав.
I was out when he came. - Меня не было дома, когда он пришел.
She had only a cup of tea - Она выпила только чашку чая, because she was not hungry. потому что ей не хотелось есть.
В приведенных выше примерах that, when и because являются союзами, так как они не входят в состав ни главного, ни придаточного предложения.
2) при помощи союзных соединительных слов-наречий и местоимений where, how, what, which, who(m), that и др.:
He knew who had brought the - Он знал, кто принес письмо.
letter.
He knew when I would come. - Он знал, когда я приду.
He showed me the picture that - Он показал мне картину, которую
he was given as a birthday ему подарили на день рождения.
present.
В приведенных выше примерах who, when и that являются союзными словами, потому что who выполняет функцию подлежащего, when - функцию обстоятельства времени, а that – функцию дополнения в соответствующих придаточных предложениях.
3) бессоюзным способом – при помощи порядка слов и интонации:
The lad you have just talked to - Парень, с которым ты только что
is my sister’s friend. разговаривал, друг моей сестры.
I never thought I should see - Я никогда не думал, что снова увижу
you again. вас.
He quickly looked through the - Он бегло просмотрел газету, которую
newspaper he had bought at купил на станции.
the station.
Придаточные предложения, зависимые oт главного, могут сами иметь зависимые от них придаточные предложения:
He knew that they would - Он знал, что они будут обыскивать search the area wheretheyhad район, где они потеряли его из виду.
lost him.
Сложные предложения могут состоять из трех и более предложений, соединенных путем сочинения и подчинения:
The house where L. Tolstoy was - Дом, где родился Л. Толстой,
born is a museum, and the является музеем, и обстановка, в
surroundings in which Tolstoy которой Толстой провел свое детство spent his childhood and youth и юность, заботливо восстановлена до have been restored with мелочей.
meticulous care.
14.4. Типы придаточных предложений
Придаточные предложения могут выполнять самые разнообразные функции в составе главного предложения. Они отличаются от соответствующих членов предложения большей выразительностью, поскольку в их составе имеется сказуемое, обладающее способностью представлять целое событие.
В английском языке различают следующие типы придаточных предложений: подлежащие придаточные предложения, сказуемые придаточные предложения, дополнительные придаточные предложения, определительные придаточные предложения, обстоятельственные придаточные предложения.
14.4.1. Придаточные предложения подлежащие (Subject Clauses)
Придаточные предложения подлежащие выполняют в сложном предложении функцию подлежащего и отвечают на вопросы who? - кто? или what? - что?
Подлежащее придаточное обычно ставится после сказуемого, причем в этом случае главное предложение начинается формальным подлежащим it. При отсутствии вводного it придаточное подлежащее всегда стоит перед сказуемым главного предложения.
Придаточные предложения подлежащие присоединяются к главному:
1) соединительными местоимениями what, who, whom, which, whose и соединительными наречиями when, where, how, why; при наличии соединительного местоимения what вводное it не употребляется. Например:
What you don’t understand is that - Вы не понимаете одного: он нико-
he’ll never agree to this plan. гда не согласится с этим планом.
What’s worrying me now is the - То, что беспокоит меня сейчас, это state of her health. состояние ее здоровья.
Who savedhislife remained - Кто спас ему жизнь, осталось unknown. неизвестным.
Why hedidnotcome is still not - Почему он не пришел, до сих пор known. неизвестно.
2) союзами that, whether, if (союз that употребляется только с вводным it). Например:
Whether he’ll agree is another - Согласится он или нет, это другой question. вопрос.
Is it true that you’re going away? - Это правда, что вы уезжаете?
После оборотов it is necessary, it is strange, it is important и др. в придаточном предложении, начинающемся союзом that, глагол-сказуемое часто употребляется в сослагательном наклонении:
It is important that the letter - Важно, чтобы письмо было
should be sent today. отправлено сегодня.
It is strange that he should have - Странно, что он это сказал.
said that.
3) бессоюзным способом (только с вводным it):
It is a pity you couldn’t come. - Жаль, что вы не смогли прийти.
Придаточные предложения подлежащие, начинающиеся союзом whether/if, следует отличать от придаточных предложений времени и условия. В отличие от последних, в придаточных подлежащих сказуемое может быть выражено глаголом в любом из будущих времен:
When I shall come back is hard - Трудно сказать, когда я вернусь.
to say.
If I shall come back is hard to - Трудно сказать, вернусь ли я.
to say.
14.4.2. Сказуемые придаточные предложения (Predicate Clauses)
Сказуемое придаточное предложение выполняет в сложноподчиненном предложении функцию предикатива (именной части сказуемого) главного предложения. Сказуемые придаточные употребляются не часто. Они вводятся:
1) соединительными местоимениями what, who, whom, which, whose:
That’s what I want to tell you. - Вот что я хочу тебе сказать.
2) соединительными наречиями when, where, how, why:
This is where I live. - Вот где я живу.
That’s why I came here. - Вот почему я сюда пришел.
3) союзами that, whether, if:
The trouble is that we’ve got - Дело в том, что у нас очень мало
very little time. времени.
The fact is thathe didn’t come - Вообще-то, он не пришел вовсе.
at all.
Как и в придаточных подлежащих, в придаточных сказуемых, вводимых союзами when и if, глагол-сказуемое может стоять в любом из будущих времен:
That’s when he will appear. - Вот когда он появится.
Сказуемые придаточные предложения обычно присоединяются к подлежащему посредством глаголов-связок to be, to get, to become, to grow и др. Например:
The talk was getting what he - Разговор становился, по его словам, called pointless. беспредметным.
К сказуемым придаточным также относятся предложения, которые сочетаются в безличных предложениях с глаголами-связками to seem, to appear, to look, to happen:
It seems that he was late for - Кажется, он опоздал на поезд.
the train.
14.4.3. Дополнительные придаточные предложения (Object Clauses)
Дополнительные придаточные предложения выполняют функцию прямого (реже предложного) дополнения к глаголу или прилагательному в главном предложении. Дополнительные придаточные соединяются с главным предложением:
1) союзами that, if, whether:
Do you doubt that I can do it? - Вы сомневаетесь в том, что я смогу
это сделать?
Do you know if any changes - Не знаете ли вы, были ли внесены
have been made in your time- какие-либо изменения в наше
table? расписание?
В разговорной речи союз that после глаголов и прилагательных, как правило, опускается:
I suppose (that) he’ll be there. - Я полагаю, он там будет.
2) соединительными местоимениями what, who, whom, which, whose:
I don’t know what you are - Я не знаю, о чем ты говоришь.
talking about.
I’ve forgotten whom I gave the - Я забыл, кому я дал книгу.
book.
3) соединительными наречиями when, where, how, why:
I wonder why he hasn’t come. - Интересно, почему он не пришел.
Do you remember where he - Ты помнишь, где он живет?
lives?
Если соединительное слово сочетается с предлогом, последний ставится в конце придаточного предложения:
I can’t understand, what you - Я не могу понять, над чем ты
are laughing at. смеешься.
4) бессоюзным способом. Этим способом всегда вводятся дополнительные придаточные предложения к главному предложению, выраженному словами I wish. При этом глагол в придаточном предложении употребляется в условном или сослагательном наклонении:
I wish it were summer now. - Жаль, что сейчас не лето.
I wish I hadn’t gone there. - Напрасно я туда пошел.
В разговорной речи бессоюзные дополнительные придаточные предложения широко употребляются после различных глаголов и прилагательных:
I hope you are ready now. - Надеюсь, ты уже готова.
I’m glad you’re with us again. - Я рад, что ты снова с нами.
В дополнительных придаточных предложениях после глаголов волеизъявления употребляется сослагательное наклонение с вспомогательным глаголом should:
The family decided that the elder - Семья решила, что старший
son should become a lawyer. сын должен стать юристом.
Сказуемое в дополнительных придаточных, присоединяемых союзами when и if, может быть выражено глаголом в любом будущем времени:
I don’t know when he will come. - Я не знаю, когда он придет.
I don’t know if he’ll be meeting you. - Я не знаю, будет ли он тебя
встречать.
14.4.4. Определительные придаточные предложения (Attribute Clauses)
Определительное придаточное предложение выполняет функцию определения к существительному или местоимению в главном предложении и отвечает на вопросы which? what? - какой? Придаточное определительное занимает место после того слова, которое оно определяет в главном предложении, и присоединяется к нему:
1) соединительными местоимениями that, who, whom, as, which, whose:
Tom’s brother who lives in Moscow - Брат Тома, который живет в
~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~
is an engineer. Москве, - инженер.
~~~~~~~~
His words that he wasn’t coming - Его слова, что он не придет,
~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~
upset me. расстроили меня.
Относительные местоимения whom, whose и which, вводящие придаточные определительные, могут употребляться с предлогами.
2) соединительными наречиями where, when, why:
The place where we stopped to rest - Место, где мы остановились was very beautiful. отдохнуть, было очень красивым
3) бессоюзным способом:
You can take any seat you like. - Ты можешь сесть там, где тебе
~~~~~~~ ~~~~~~~
нравится.
~~~~~~~
I've done all I could. - Я сделал все, что мог.
~~~~~~ ~~~~~~
This is the book I told you about. - Вот книга, о которой я тебе
~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~
говорил.
~~~~~~~
Придаточные определительные предложения делятся на два типа: описательные определительные предложения (Descriptive Clauses) и ограничительные определительные предложения (Limiting Clauses).
14.4.4.1. Описательные определительные предложения (Descriptive Clauses)
Описательные определительные предложения могут быть выделены в отдельное предложение или вовсе опущены без ущерба для смысла главного предложения. Такое определительное предложение обычно отделяется от главного предложения запятой:
Emily, who thought she knew him so - Эмилия, которая думала, что
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~
well, was alarmed. знает его так хорошо, была
~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~
встревожена.
Описательное определительное предложение who thought she knew him so well может быть выделено в отдельное предложение She thought she knew him so well или вовсе опущено. При этом главное предложение не теряет своего смысла.
Описательные определительные предложения служат для описания лица или предмета (лиц или предметов), о котором идет речь в главном предложении, и для сообщения о нем дополнительных сведений:
In the street I met some children, - На улице я встретил детей,
who showed me the way. которые показали мне дорогу.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
В описательных определительных предложениях относительное местоимение that не употребляется и относительные местоимения не могут быть опущены (подробнее об употреблении относительных местоимений who, which и that см. пункт 3.10.).
14.4.4.2. Ограничительные определительные придаточные предложения (Limiting Clauses)
Ограничительное определительное придаточное предложение тесно связано с тем членом предложения, к которому оно относится, и не может быть опущено без нарушения смысла главного предложения. Ограничительное определительное предложение не отделяется от главного предложения запятой.
В отличие от описательных определительных предложений, которые не влияют на употребление артикля с существительными, ограничительные определительные придаточные предложения требуют употребления определенного артикля с теми существительными, которые они определяют:
He picked upthe package - Он поднял (тот самый) сверток,
which she had dropped. который она уронила.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~
We know B. Shaw as the writer - Мы знаем Б. Шоу как писателя,
who wrote many interesting который написал много интересных
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
plays. пьес.
~~~~ ~~~~
В отличие от описательных определительных предложений, ограничительные определительные придаточные предложения могут вводиться путем бессоюзного соединения.
Бессоюзное соединение возможно в том случае, если определяемое (т.е. тот член предложения, к которому относится определительное предложение) выражает объект действия глагола-сказуемого придаточного предложения:
Where is the letter (which) I - Где письмо, которое я дал тебе
~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~
gave you to read? почитать?
~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~
Предлог, относящийся к определяемому слову, при бессоюзном соединении занимает место после глагола, обычно в конце придаточного предложения:
He is the man we were talking - Это человек, о котором мы говорили
~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
about this morning. сегодня утром.
~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~
The hostel our students live in - Общежитие, в котором живут наши
~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
is situated in the park. студенты, расположено в парке.
~~~~~~~~
14.4.4.3. Аппозитивные придаточные предложения (Appositive Clauses)
К категории ограничительных определений, требующих употребления определенного артикля перед определяемым существительным, относятся также так называемые аппозитивные придаточные предложения (Appositive Clauses). Аппозитивные придаточные предложения, которые вводятся союзом that, по форме похожи на определительные придаточные предложения, так как они раскрывают, объясняют и дополняют смысл поясняемого существительного:
I had the impression that she was - У меня было впечатление, что
~~~~~~~~~~ ~~~
badly ill. она была очень больна.
~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~
(Мое впечатление – она очень больна)
We turned down his suggestion - Мы отклонили его предложе-that we should take in a border. ние взять в дом жильца.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~
(Его предложение - взять в дом жильца)
The thought that she was unhappy - Мысль, что она несчастна, не
~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~
kept him awake all the night. давала ему спать всю ночь.
(Мысль - она несчастна)
Аппозитивные придаточные предложения встречаются только после абстрактных существительных типа idea, hope, news, thought, problem, question, feeling, chance, suggestion, impression, offer, sense и др.:
I have the impression that you don’t - У меня создалось впечатление,
~~~~~~~~~~~
trust me. что вы не доверяете мне.
~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
The idea that can be of use made him - Мысль, что он может быть
~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~
happy. полезен, делала его счастливым.
~~~~~~
14.4.5. Обстоятельственные придаточные предложения (Adverbial Clauses)
Обстоятельственные придаточные предложения выполняют в сложном предложении функции различных обстоятельств и относятся к глаголу, прилагательному или наречию, входящему в состав главного предложения. Они присоединяются к главному предложению посредством различных подчинительных союзов и союзных слов:
If we don’t go now, we shall miss the - Если мы не пойдем сейчас, мы train. опоздаем на поезд.
(Обстоятельство условия к глаголу miss)
The exercise was easier than I had - Упражнение оказалось легче, expected. чем я ожидал.
(Обстоятельство сравнение к прилагательному easier)
По своему значению обстоятельственные придаточные предложения делятся на обстоятельственные предложения времени, места, образа действия и сравнения, причины, цели, результата или следствия, условия и уступки.
Придаточное обстоятельственное предложение может предшествовать главному предложению или следовать за ним. В отличие от русского языка, обстоятельственные придаточные предложения отделяются запятой только в том случае, если стоят перед главным предложением:
When the cat is away, the mice will - (Когда) кот из дома, мыши – в play. пляс.
14.4.5.1. Придаточные обстоятельственные предложения места (Adverbial Clauses of Place)
Придаточные обстоятельственные предложения места отвечают на вопросы where - куда? где? from where -откуда? и присоединяются к главному предложению при помощи союзных наречий where - где, куда и wherever - где (бы ни), куда (бы ни). Например:
They stopped where the road turned - Они остановились, где дорога to the river. поворачивала к реке.
He went where the doctor sent him. - Он поехал туда, куда направил
его врач.
Wherever it was possible, the - Где было возможно, путешест-
travellers camped for the night. венники разбивали лагерь на
ночь.
14.4.5.2. Придаточные обстоятельственные предложения времени (Adverbial Clauses of Time)
Придаточные предложения времени отвечают на вопросы when - когда? since when - с каких пор? how long - как долго? till what time? till when? - до каких пор? Обстоятельственные предложения времени вводятся союзами и союзными словами when – когда; whenever - всякий раз когда; while - в то время как, пока, когда; as - когда, в то время как, по мере того как; after - после того как; before - до того как; till, until - пока, до тех пор пока…не; as soon as - как только; as long as - пока; since - с тех пор как; by the time (that) - к тому времени когда и др.:
When they reached the village, - Когда они добрались до деревни, Jane got out of the taxi and Джейн вышла из такси и огляделась.
looked about her.
While there’s life, there’s hope. - Пока есть жизнь, есть надежда.
I won’t leave until you come. - Я не уйду, пока ты не придешь.
Отличительное чертой английских придаточных обстоятельственных предложений времени по сравнению с русскими является то, что глагол-сказуемое в этих предложениях употребляется со значением будущего времени в форме настоящего времени (Present Indefinite или Present Perfect). Так, в придаточных обстоятельственных предложениях времени, начинающихся союзами when, whenever, till, until, as soon as, as, after, as long as, by the time, before, directly (как только), глагол в форме будущего времени не употребляется. Для выражения значения будущего времени в этих придаточных предложениях употребляются формы Present Indefinite (вместо Future Indefinite), Present Perfect (вместо Future Perfect), Present Continuous (вместо Future Continuous) и прошедшие времена (вместо Future in the Past):
Your room will be ready - Ваша комната будет готова, when you come back. когда вы вернетесь.
My friend will help you - Мой друг поможет вам,
when you reach the city. когда вы приедете в город.
They move away onto the grass and - Они сходят с дороги на траву и stand waiting until it has gone. ждут, пока он (грузовик) не
проедет.
В придаточных обстоятельственных предложениях времени, начинающихся союзами after и when, глагол-сказуемое употребляется в Past Perfect, если требуется подчеркнуть, что действие, выраженное глаголом в придаточном предложении, произошло в прошлом раньше действия, выраженного сказуемым главного предложения:
The article was translated after all - Статья была переведена после the new words had been looked up in того, как все новые слова
the dictionary. были найдены в словаре.
Если выражается простая последовательность действий, происходящих одно за другим, то как в придаточном, так и в главном предложении употребляется Past Indefinite:
After he retired to his study, she - После того как он ушел в свой knocked softly on the door and кабинет, она тихонько посту- opened it. чала в дверь и открыла ее.
В придаточном обстоятельственном предложении времени, начинающемся союзом before, глагол-сказуемое употребляется в Past Indefinite, а в главном предложении глагол-сказуемое употребляется в Past Perfect, если требуется подчеркнуть, что действие, выраженное глаголом главного предложения, предшествовало действию, выраженному глаголом придаточного предложения:
He had made many experiments - Он провелмного опытов, before he published the results of прежде чем опубликовал
his work. результаты своей работы.
Если выражается простая последовательность действий, происходящих одно за другим, то в главном предложении, так же как и в придаточном предложении, употребляется Past Indefinite:
Michael hurried after him, but Baird - Майкл поспешил за ним, но
was gone before he reached the club. Берд исчез, прежде чем он
дошел до клуба.
14.4.5.3. Придаточные обстоятельственные предложения образа действия и сравнения (Adverbial Clauses of Manner and Comparison)
Обстоятельственные предложения образа действия отвечают на вопрос how - как? каким образом? и присоединяются к главному предложению союзами as - как; as if, as though - как будто, (так) как если бы и союзным наречием how – (так) как; а также союзом that – что:
You ought to write as he does.- Вам следует писать так, как он пишет.
He played so well, that every- - Он играл так хорошо, что все им
body admired him. восхищались.
Eric sat down in the nearest - Эрик опустился на ближайший стул, chair as if he were collapsing как будто усталость сломила его.
from fatigue.
There were thousands like - Были тысячи таких, как он, которых himself whom the war would война сотрет с лица земли, как если blot out as though they had бы они никогда не были рождены.
never been born.
Придаточные сравнения вводятся союзами as – как; than - чем; as… as - так (такой) же ... как; not so… as - не так (такой)… как; союзным словом the… the – чем… тем:
The air is not so cold now as it - Сейчас воздух не такой холодный, was in the early morning. как (он был) рано утром.
A man is as old as he feels and - Мужчине столько лет, на сколько он the woman is as old as she себя чувствует, а женщине – на
looks. сколько она выглядит.
The book is not so interesting - Книга не такая интересная, как вы
as you think. думаете.
The sooner we walk, the - Чем раньше мы пойдем, тем раньше sooner we get there. мы туда доберемся.
При двойных союзах as… as и not so… as первая часть союза входит в состав главного предложения, а вторая часть – в состав придаточного. Исключением из этого общего для всех двойных союзов правила является союз as if (as though): первое входит в состав придаточного предложения, а второе – в состав главного предложения.
Еще одной особенностью придаточных образа действия и сравнения является то, что после союза as if (as though) глагол в придаточном предложении стоит в сослагательном наклонении (Past Subjunctive или Perfect Subjunctive):
She looked as if she were angry. - Она выглядела так, как будто она
была сердита.
She looked as if she had been ill - Она выглядела так, как будто она
была больна.
Her lips moved soundlessly, as - Ее губы беззвучно двигались, though she were rehearsing. словно она репетировала про cебя.
14.4.5.4. Придаточные обстоятельственные предложения причины (Adverbial Clauses of Cause)
Обстоятельственные предложения причины отвечают на вопрос why - почему? и присоединяются к главному предложению союзами because – потому что; as - так как; since - так как, поскольку; for - так как; now that - теперь когда, поскольку; lest (редко) – тем не менее и т.п.:
We took umbrellas because we - Мы взяли зонтики, потому что were afraid it would rain. боялись, что пойдет дождь.
Now that he is here, he can help us. - Теперь когда (поскольку) он
здесь, он может помочь нам.
As it is wet, we shall stay at home. - Так как на улице сыро, мы
останемся дома.
Since you are ill, I’ll do the job - Раз (поскольку) вы больны, я myself. сделаю эту работу сам.
14.4.5.5. Придаточные обстоятельственные предложения цели (Adverbial Clauses of Purpose)
Обстоятельственные предложения цели отвечают на вопросы what for? зачем? для чего? for what purpose? с какой целью? Придаточные предложения цели соединяются с главным предложением союзами so that, in order that, that – чтобы, для того чтобы; in case - на случай; lest (редко) – чтобы не и др. На-иболее распространенным является союз so that. Союз so употребляется преимущественно в разговорной речи.
Сказуемое в обстоятельственных придаточных предложениях цели вы-ражается обычно глаголами may (might) и should + инфинитив без частицы to. May (might) употребляется, когда сказуемое придаточного предложения выра-жает оттенок возможности. При отсутствии оттенка возможности употреб-ляется should. Сказуемое этих предложений выражается обычно глаголом may + инфинитив, если сказуемое главного предложения выражено глаголом в на-стоящем или будущем времени, и глаголом might + инфинитив, если сказу-емое главного предложения выражено глаголом в прошедшем времени. Ска-зуемое в обстоятельственных предложениях цели может быть выражено так-же глаголом в форме сослагательного наклонения. Глагол-сказуемое в прида-точных предложениях цели, вводимых союзом lest, стоит в утвердительной форме, так как союз lest имеет отрицательное значение (чтобы не).
В обстоятельственных придаточных цели глагол may (might) на русский язык обычно не переводится и в сочетании с инфинитивом соответствует в русском языке глаголу в сослагательном наклонении. Глагол may (might) придает модальный оттенок сказуемому:
Leave the door open so that the - Оставь дверь открытой, чтобы свет light may show you the way. освещал тебе путь.
Make a note of it in case you - Запиши на случай, если забудешь.
forget.
I gave him the textbook so that - Я дал ему учебник, чтобы он
he might learn the lesson. выучил урок.
He spoke loudly and clearly so - Он говорил громко и отчетливо,
that all could hear him. чтобы все могли его слышать.
He speaks slowly so that (in - Он говорит медленно, чтобы дети order that) children may понимали (могли понимать) его.
understand him.
She feared to utter any word - Она боялась произнести слово,
lest it might jar his feelings. чтобы не обидеть его (букв.: чтобы
не задеть его чувств).
Write down all the new words - Выпишите все новые слова из
from the text lest you should текста, чтобы вы не забыли их.
forget them.
14.4.5.6. Придаточные обстоятельственные предложения следствия или результата (Adverbial Clauses of Result)
Придаточные обстоятельственные предложения следствия или результата выражают следствие, вытекающее из содержания всего главного предложения. Они присоединяются к главному предложению союзом that – что, относящимся к наречию степени so – так, такой в главном предложении, и составным союзом so that – так что, вместо которого в разговорной речи часто употребляется so:
The night was so dark that I - Ночь была такой темной, что я could hardly see the road. едва мог разглядеть дорогу.
He was so embarrassed that he - Он был так смущен, что с трудом could hardly understand her. понимал ее.
She sat behind me so (that) I - Она сидела позади меня, так что я could not see her expression. не мог видеть выражения ее лица.
The box was blocking the way - Ящик загораживал дорогу, так что so (that) one couldn’t pass. нельзя было пройти.
The leaves of the trees were very - Листья деревьев были очень темные dark and thick, so that no ray of и густые, так что ни один луч све-
light came through the branches. та не мог пробиться сквозь их ветви.
It was cold and windy, so we had - Было холодно и ветрено, так что
to put off our hike. нам пришлось отложить наш поход.
14.4.5.7. Придаточные обстоятельственные уступительные предложения (Adverbial Clauses of Concession)
Придаточные обстоятельственные уступительные предложения отвечают на вопрос in spite of what - несмотря на что? и указывают на обстоятельство, вопреки которому совершается действие главного предложения. Они соединяются с главным предложением следующими союзами и союзными словами: although, though, as - хотя; however - как бы ни; whoever - кто бы ни; whatever - что бы ни, какой бы ни; whichever - какой бы ни; even if, even though - если даже; no matter who (what, when, how и т.п.) – кто (что, когда, как и т.п.) бы ни; in spite of the fact that - несмотря на то что и др. Например:
Whatever happens, she won’t - Что бы ни случилось, ей не удастся have it her own way. поступить по-своему.
Although the weather was bad, - Хотя погода была плохая, мы
we went for a walk. вышли погулять.
There were few people in the - На улицах было мало людей,
streets in spite of the fact that несмотря на то что было только
it was only nine o’clock. девять часов.
В придаточных предложениях уступки часто употребляется модальное сказуемое с глаголом may:
No matter where he may be, - Где бы он ни был, ты должен его you must find him. найти.
Как и в придаточных предложениях времени и условия, будущее действие в придаточных уступки выражается глаголом в настоящем времени:
I shan’t mind even if he doesn’t - Я не буду против, даже если он не come. придет.
I’ll buy the book whatever it - Я куплю книгу, независимо от того costs. сколько она будет стоить.
В уступительных предложениях, вводимых союзом as – хотя, как бы ни, употребляется обратный порядок слов. При составном именном сказуемом первое место в предложении занимает именная часть сказуемого, выраженная именем прилагательным, за которым следует союз as, затем – глагол-связка и подлежащее, выраженное именем существительным:
Difficult as was the work, it was - Хотя работа была трудной, она finished in time. была закончена вовремя.
Если подлежащее выражено местоимением, глагол-связка занимает место после подлежащего:
I was glad of his help, slight as - Я был рад его помощи, хотя она и
it was. не была значительной.
14.4.5.8. Придаточные обстоятельственные условные предложения (Adverbial Clauses of Condition)
Придаточные обстоятельственные условные предложения выражают условие совершения действия, выраженного сказуемым главного предложения. Они обычно вводятся союзом if – если, а также союзами unless – если не; provided (that), providing (that), on condition (that) - при условии, если, при условии что; in case (that) - в случае если; supposing (that), suppose (that) - если, если бы, в случае; once - если уж:
If we start off now, we’ll arrive - Если мы отправимся сейчас, то мы there by dinner time. приедем туда к обеду.
He won’t go there unless he is - Он не пойдет туда, если его не invited. пригласят.
You may take this book on - Вы можете взять эту книгу, при condition that you don’t keep it условии что вы не будете держать too long. ее слишком долго.
Наиболее употребительными условными предложениями являются предложения с союзом if. В зависимости от значения придаточные условия можно разделить на пять основных типов:
1) предложения, выражающие реальные, осуществимые условия, обычно относящиеся к будущему времени. Глагол-сказуемое такого условного предложения ставится в настоящем (или прошедшем) времени изъявительного наклонения и выражает будущее (или прошедшее) предполагаемое действие или состояние. Глагол-сказуемое главного предложения выражает действие или состояние, обусловленное тем, что выражено в придаточном предложении, и обычно употребляется в будущем времени или в повелительном наклонении:
If I see him tomorrow, I’ll tell him - Если я увижу его завтра, я ска-
about your request. жу ему о вашей просьбе.
If you meet Jack, please tell him that - Если вы встретите Джека, по-
we need him badly. жалуйста, скажите ему, что нам
он очень нужен.
2) предложения, выражающие вежливую просьбу в виде условия. Глагол-сказуемое в условных предложениях этого типа стоит либо в Future Indefinite с вспомогательным глаголом will (с модальным оттенком желания), либо в Present Conditional с вспомогательным глаголом would. В главном предложении обычно употребляется Present Conditional или Future Indefinite Indicative:
I’d be so glad if you would come. - Я был бы так рад, если бы вы
пришли.
I’ll tell you everything if you will - Я вам все расскажу, если толь-
only listen to me. ко вы меня выслушаете.
3) предложения, выражающие маловероятные условия, относящиеся к будущему. Глагол-сказуемое этих предложений ставится в Present Subjunctive II (should + основа инфинитива) или употребляется конструкция were + инфинитив смыслового глагола. В главном предложении в этом случае употребляется Present Conditional, Future Indefinite Indicative или Imperative Mood:
If I should come across such a book - Если мне вдруг попадется такая I’ll buy it at once. книга, я ее сразу же куплю.
If Ann should come, ask her to wait - Если Энн все же придет, попро-
for me. сите ее подождать меня.
4) предложения, выражающие нереальные, противоречащие фактам условия, относящиеся к настоящему или будущему времени. В придаточных предложениях этого типа глагол-сказуемое ставится в Past Subjunctive I. В главном предложении в этом случае обычно употребляется Present Conditional:
If I were you, I would accept the - На вашем месте я бы принял
offer. это предложение.
If I had time, I’d go with you. - Если бы у меня было время, я
бы пошел с вами.
5) придаточные предложения с нереальными условиями, относящимися к прошедшему времени. В этих предложениях глагол-сказуемое ставится в Perfect Subjunctive I, а в главном предложении употребляется Perfect Conditional:
If they hadn’t helped us, we - Если бы они нам не помогли, мы бы
shouldn’t have finished the не закончили эту работу вовремя.
work.
You’d have got a higher mark - Ты бы получил лучшую оценку, если
if you had studied harder in бы ты больше занимался зимой.
winter.
В условных предложениях с глаголами had, should, were союз if может быть опущен, причем в придаточном предложении употребляется эмфатическая инверсия – порядок слов вопросительного предложения:
Hadn’t they helped us, we shouldn’t - Не помоги они нам, мы не have finished the work in time. справились бы с работой
вовремя.
Should I come across such a book, - Наткнись я на такую книгу,
I‘ll buy it at once. сразу бы ее купил.
В научно-технических текстах в придаточном условном предложении часто употребляется Present Subjunctive, то есть форма глагола, совпадающая с основой инфинитива, для всех лиц и чисел. В главном предложении сказуемое может быть выражено глаголом в изъявительном наклонении. Например:
If the mixture be well stirred, the - Если смесь хорошо переме-
temperature will be 20°C. шать, температура смеси будет
20° Цельсия.
Для выражения возможности или вероятности действия, относящегося к настоящему или будущему времени, в главной части условного предложения употребляется could или might в сочетании с The Indefinite Infinitive:
If you had our canoe, might you not - Если бы у вас была наша лод-
pass to the shore? ка, не могли бы вы подойти к
берегу?
Для выражения возможности или вероятности действия, относящегося к прошлому, глаголы could и might употребляются в сочетании с The Perfect Infinitive:
If there had been no such accident with - Если бы с ним не произошло him, he might have been a failure of a такого несчастного случая, writer. возможно, он так бы и не смог
стать писателем.